请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。
美妙英文:
英文读的妙,发音很重要,点击下方专栏开始音标学习之旅,限时5折优惠
古诗词是集韵律、格调、意境之大成的汉语瑰宝,可你是否想过,如果这些优美的诗文翻译成英语,又是怎样的一番味道呢?
当诗词被翻译成为英文
一、流水落花春去也,天上人间。
——李煜《浪淘沙令》
译文:
With flowers fallen on the waves spring's gone away,So has the paradise of yesterday.
二、二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。
——姜夔《扬州慢·淮左名都》
译文:
The Twenty-four Bridges can still beseen, But the cold moon floating among, The waves would no longer sing asong. For whom shoulde the peonies near, The Bridges grow red from year to year?
三、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!
——秦观《鹊桥仙》
译文:
If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?
△以上美轮美奂的诗词,都出自我国翻译界泰斗许渊冲先生
从上世纪80年代起,许老就致力于将中国的古典诗词翻译成英法韵文,并坚持译出诗的意境,2014年8月2日许老荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖。
而除了许渊冲先生,还有不少中外翻译家将古诗词翻译成了不同的版本,向西方世界传播中国文化,例如:
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚
——李清照《声声慢》
来自爱尔兰的中文学者John Turner(唐安石),他认为最重要的是押韵之美。
译文:
I pine and peak
And quest less seek
Groping and moping to liner and languish
Anon to wander and wonder, glare, stare and start
Flesh chill'd
Ghost thrilled
With grim dart
And keen canker of rankling anguish
我国著名学者林语堂先生,则更注重诗词内在的节奏:
译文:
So dim, so dark,
So dense, so dull.
So damp, so dank, so dead!
不同的翻译版本,不同的文化碰撞的交融,其实也折射出当今世界中西方交流日益密切,无论是英语工作者还是爱好者,都可以在平日里多学习积累。
无论现在还是未来,英语都是一项重要的技能,也许名家的水准我们难以企及,但是说一口流利的英语却能够做到,如果你想提升自己的英语能力,感受语言带来的便利和魅力。
英语说得越难听,越要坚持开口说,这样才会不断进步,取得优异的成绩!REMEMBER!
好课推荐:
文本内容来源于网络,音频内容为原创。
想要获取本期节目音频mp3,请关注头条号【英语周报】,私信发送【我要音频】
点击底部“了解更多”,订阅更多英语学习内容。
后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!
关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。
- 上一篇:求关于桥的诗句,文章!急!!!(关于小学生桥的古诗诗)
- 下一篇:没有了
- 搜索
-
- 网络文学#热门
- 名人名言#标签
-
诗词翻译英文 革命诗词 竹 诗词 关于雪的古诗词 桥 诗词 开心的古诗词 蜻蜓的诗词 香的诗词 中国诗词 诗词朗诵比赛 草的诗句 国庆节的诗词 有关爱国的诗词 心 诗词 白居易的诗句 诗经诗词 清诗词 夸张诗句 快乐诗句 五个字诗词 祝福 诗词 适合朗读的诗词 描写湖的诗词 关于画的诗句 诗词赏析 灯 诗句 关于长征的诗词 取名字的诗词 儿童 古诗词 雪诗词 勇敢的诗词 中华好诗词第五季 小学 诗词 怀念逝去长辈的诗句 安诗词 古诗词网 唯美诗词 周年庆诗词 四年级的古诗词 月亮的诗句 田的诗句 武则天的诗词 错错错的诗词 柳亚子诗词 愿望诗词 生活的诗词 母爱的诗词 螃蟹的诗词 诗句雪 讲诗词 缘的诗词 传统诗词 白居易诗词 藏诗句 梨花诗词 立夏诗词 诗词歌 花开诗词 红豆诗句 雨诗词