“日和(ひより)”通常是指天气,天气是指“好天气”和“晴天”。最近,星村舞演唱了一首名为“ Sakura Rihe(さくらびより)”的歌,意为“樱花盛开时的好天气”,请参考它!
Sakura Rihe的歌词?
Sakura Biyori / Mai Hoshimura作曲:Mai Hoshimura /作曲:Mai Hoshimura我在16岁时遇见您,相恋100年。在飘动的樱花花瓣下,我想见面并穿过陡峭的斜坡。公共公园的两个角落的阴影仍然相同,它们与您一起摇曳回“ Sakura Biyori”风,我仿佛从漫长的梦中醒来的目的地是粉红色的天空。
你盛开的笑声在右边只有我一个人知道的柔和的地方。樱花下的许诺,“明年再来这里”。我已经很困惑了,但是我仍然不能和你一起做。 “ Sakura Biyori”轻轻地在风中尖叫,我想知道您现在是否正在寻找某个地方,那一天是一样的粉红色天空,我追逐的那一天刻下的足迹是您和我不可替代的宝藏,而“ Sakura”则是天空上面是一望无际的拥抱天气“满溢的是富田通内的心情回荡在风与bo之间,眼泪涌了起来的樱花”“樱花天气”随风摇曳麸皮仍然在粉红色的胸部扫了一眼未来juurokudekimitoai hyakunennokoiwoshitane hirahiratomaiochiru sakuranohanabiranoshitade aitakutekakenuketa hinoatarukyuunasakamichiya kouennosumifutarinokagewa imamokawaranumama kimitobokuto “sakurabiyori” kazeniyuretemaimodoru marudenagaiyumekarasametayouni miagetasakiwamomo-ironosora sukideshitasukideshita egaosakisometakimiga bokudakegashitteita migigawayawarakanaibasho sakuranoshitanoyakusoku “rainenmokokonikoyou” TTE nandomotashikameattakedo imamohatasenumama kimitobokuto “sakurabiyori” kazenisottoyomigaeru kimimoimadokokademiterunokanaa anohitoonajimomo-ironosora oikaketahibinonakani kizamaretaashiatowa naniyorimokakegaenonaitakaramono kimitobokuto “sakurabiyori” kazeniyuretemaimodoru tomedonaiomoigaafuredashite namidagakomiageta kimitobokuto “sakurabiyori”kazeniyuretemaimodoru madaminumirairaiwomunenidaite miagetasakiwamomo-ironosora由粉丝翻译〜16点钟与您会面在五彩缤纷的樱花树下,已经开放了一百年的爱情仍在两个人未遇见的公园角落在阳光下。
改变我的[樱花日],你在风中翩翩起舞,仿佛从梦中醒来,抬头仰望我面前桃红色的天空,我曾经非常爱你的笑容,以至于我只知道右边有柔软的居所。樱花树下的希望说:[来年我会来]我已经确认了无数次,但还没有实现。我和您的[Sakura nori]风静静地醒来,您还看着某个地方,追寻那一天的桃红色天空。我那几天深深的足迹是无法替代的宝藏。
我和您的[Sakura nori]在风中翩翩起舞,无法阻挡的思绪充满了泪水,而您的[sakura nori]和我在风中摇曳,Feiwu拥抱着不可预测的未来,抬头看着前方的桃子彩色的天空
- 上一篇:王洁2013年11月16日的演唱会在哪里?
- 下一篇:没有了
- 搜索
-
- 网络文学#热门
- 名人名言#标签